Keine exakte Übersetzung gefunden für السكان الأكثر فقرا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السكان الأكثر فقرا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les populations les plus pauvres seront les plus vulnérables.
    والسكان الأكثر فقراً هم الأكثر ضعفاً.
  • C'est le capital naturel qui constitue la part la plus importante des actifs des plus pauvres.
    ويمثل الرصيد الطبيعي أهم جزء من رصيد السكان الأكثر فقراً.
  • Ce sont surtout les populations les plus pauvres, notamment en Afrique, qui sont les plus affectées.
    والسكان الأكثر فقراً، ولا سيما في أفريقيا، هم الأكثر تأثرا.
  • - Améliorer les revenus des populations rurales les plus défavorisées dont les femmes;
    - تحسين دخل سكان الأرياف الأكثر فقرا ومنهم النساء؛
  • Le Gouvernement péruvien applique des politiques spécifiques en matière d'emploi, de revenu, de santé, d'éducation, d'alimentation et de parité entre les sexes, pour aider les plus pauvres.
    تنفذ حكومة بيرو سياسات محددة في مجالات مثل العمالة والدخل والصحة والتعليم والتغذية والمسائل الجنسانية بغرض مساعدة السكان الأكثر فقرا.
  • Il est également important, bien que ce ne soit pas aisé, de prévoir des programmes économiques durables qui puissent concurrencer les marchés fonciers d'une zone spécifique car la valeur marchande de la propriété et des terrains une fois remis en état a tendance à augmenter.
    وسيحد هذا الأمر من إحتمال قيام أفراد الطبقة المتوسطة والغنية بشراء قطع الأراضي تلك من السكان الأكثر فقراً بالمناطق التي تم ترقيتها.
  • Les établissements de soins spécialisés et de médecine générale sont progressivement passés à une politique de rémunération des services, ce qui ne pouvait pas être sans incidence sur les groupes indigents de la population.
    فاتجهت المؤسسات الطبية المتخصصة منها والعامة بالتدريج إلى نظام تحميل المرضى نفقات لقاء علاجهم وهو أمر كان له بالطبع تأثير على شرائح السكان الأكثر فقراً.
  • Le Gouvernement a élaboré des politiques sociales volontaristes, sans attendre les bienfaits de la croissance économique. Des politiques sociales comme le plan Huascarán concernant l'accès à Internet pour les plus pauvres; des politiques sur le travail temporaire pour les plus pauvres, comme le programme « Trabajar Urbano »; des politiques de subvention pour le logement des plus pauvres; l'électrification rurale; l'eau courante et l'assainissement de base pour les populations les plus démunies du pays.
    وقد وضعت سياسات اجتماعية هادفة من دون مراعاة فوائدها الاقتصادية المحتملة، مثل خطة هوسكاران الرامية إلى توفير الاتصال عبر الانترنت للسكان الأكثر فقرا؛ وسياسات تطوير فرص عمل قصيرة الأجل للسكان الأكثر فقرا، مثل برنامج ”العمل في المناطق الحضرية“؛ وبرامج الإسكان المدعوم؛ وسياسات تزويد المناطق الريفية بالكهرباء والرعاية الصحية الأساسية لتوفير شبكات المياه والمجاري لأفقر السكان في بيرو.
  • 3) Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
    (3) وللمضي قُدما في هذه العملية، ارتئي أن من الضروري البدء في تطبيق سياسة لتوزيع الدخل أكثر إيجابية تعزز إمكانية حصول السكان المحرومين على خدمات التعليم والرعاية الصحية، وتعزز إقامة شبكات اجتماعية توفر الحماية للسكان الأكثر فقرا.
  • S'il était admis que l'élimination de la pauvreté est un droit relevant des droits de l'homme, leur inaptitude à collecter ne serait-ce qu'une fraction de ce montant pour s'occuper des plus nécessiteux dans le monde constituerait une violation des droits de l'homme de ceux-ci.
    وإذا كان هناك قبول بأن القضاء على الفقر حق من حقوق الإنسان، فإن عدم قدرة هذه البلدان على حشد جزء من هذا المبلغ لإعالة السكان الأكثر فقراً في العالم هو بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من جانب هذه البلدان.